At 9.45 pm that night [the victim] received a phone call from a person who told her that the caller had read her letter [to a local newspaper] and that she should not have called the arsonist a coward; the caller did not like that; knew where she lived; had burnt the mosque and now her house was going to be burnt down. She thought the voice sounded like a 20 year old male ‘yobbo’ voice, ‘not very articulated, a breathy … whiney sort of voice, not a strong voice, Australian accent.’ She did not think it was a deep husky female voice; she agreed this was possible but it sounded like a man’s voice to her.
R v Hanlon [2003] QCA 75
‘Yobbo’, which derives from the British slang ‘yob’ (a young lad), is a fairly well-accepted term of Australian English. Evidently, however, it has yet to make the transition out of literary imprisonment between inverted commas when given to judicial usage.